vvr7 О своем опыте подготовке к экзамену по сертификации. Начальный уровень английского - intermediate, определен на курсах EF Internationsl Language Schools. Для подготовки к экзамену приобрел пособие Gleim и сел читать со словарем. Поначалу получалось медленно, но к концу изучения первого пособия стало достаточно понятно и словарь требовался редко. Пониманию терминологии очень помогают вопросы и комментарии к ответам на них в этом пособии. Когда с языком освоился - пришлось еще раз прочитать все сначала. Вся эта штука заняла месяц-полтора, при регулярном подходе (ежедневно по часу-полтора).
Мой вопрос, главным образом, адресован сдававшим экзамен по CIA и на пр. международные сертификации, а также тем, кто постоянно использует иностранный язык в текущей деятельности. Подскажите, пожалуйста, каким образом изучали/улучшали иностранный язык? Есть ли в Москве наилучшим образом зарекомендовавшие себя курсы, на которых можно подтянуть язык до уровня, достаточного для понимания/владения профессиональной лексикой аудита, финансов и пр., для сдачи экзаменов на международные сертификации? Уже довольно долго пытаюсь найти специалиста, чтобы помог подтянуть язык и для сдачи CIA, и для использования языка в работе и все безуспешно. Уже просто отчаялась...Много преподавателей, которые когда мы разбираем, например, те же пособия Глейма, вот чувствую - дают неверный перевод именно потому, что не знают специфики вопроса. Как опытные люди выходили из такой ситуации при подготовке к экзаменам? Очень хочется эффективно решить вопрос с языком, не тратить напрасно ни свое время, ни чужое, ни, разумеется, деньги. Посоветуете что-нибудь?
В феврале пройдет последний предварительный экзамен, на котором можно бесплатно оценить свой уровень и посмотреть что за экзамен, дату и время проведения с регистрацией можно узнать в http://russia.accaglobal.com/
В качестве доополнения или альтернативы можно посетить курсы http://www.kursy-mid.ru/eng.html - разговорный и деловой английский.
btm Этот экзамен - это замечательно, но и к нему необходимо где-то и/или с кем-то готовиться... Поэтому и интересно: вот те специалисты, которые сдали экзамен и получили CIA, как готовились? Сели, первый раз открыли учебные материалы, все прочитали, поняли терминологию и пр. или со словарями, квалифицированными преподавателями, на спецкурсах или каким-то еще образом сидели, переводили, вникали и т.д. Проблема в языке колоссальная, хочется посоветоваться и узнать, как опытные люди с этой проблемой справились?
Спасибо большое за вопрос, думаю он очень актуален для многих
1. Для первоначального знакомства с терминологией предлагаю посмотреть как ИВА перевел Стандарты, Кодекс этики и пр., на очереди к переводу Практические рекомендации. 2. Предлагаю создать тему на форуме "Превод с английского профессиональных терминов ВА" и выкладывать там для обсуждения, проблемные к переводу термины (желательно в контексте).
С ув. Андрей P.S. А вообще говорят профессиональный английский мягким местом учат. Извините за выражение, но оно шутливо говорит о необходимости просиживать достаточно большое количество времени над иностранными проф. текстами и словарями. Прошу прощения за молодежный тон, уж по другому лучше не скажешь. Желаю всем удачи в этом серьезном деле!
Абсолютно солгласен с Андреем. Тут если в спец школах и ВУЗах не было ударного курса английского, то преподаватели и курсы не помогут. Только этим вот местом, про которое Андрей сказал, и учить.
Большое спасибо всем откликнувшимся! Про мягкое место - даже не сомневалась, слишком многое приходится изучать и этим местом тоже)) Жаль, конечно, что нет спецкурсов, а с педагогами (если они не знают специфику) - заниматься совсем не полезно, как показала практика. Про спецтему на форуме - обеими руками "за", это было бы просто здорово. Кстати, видела нечто подобное здесь (тему с профтерминологией) и не раз обращалась, спасибо инициатору))